22 июля 2011 г.

подали идею

"уйти по-английски глупо и слабо..."(с) не буду уточнять личность (это девушка)
у каждого по этому поводу своё мнение, возможно и свой опыт этакого "ухода". я тут загуглить решила.так вот...


с первых строк уже понятно,что уйти - значит уйти и не попрощавшись, без каких-либо объяснений. смешно только то, что в каждой стране звучит противоположно..: этаки: во Франции - уйти по-английски...в Англии-уйти по-русски... друг на друга спихивают этот "уход" ....аахахахх)

"и целого мира мало"(с) ...и гугла мало...

Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке. (с) 
 я уже и не припомню,с какого именно сайта, но я думаю, они не обидятся на меня, за скопированное...=)

перечитав огромное количество всевозможных форумов (особенно много выбросило женских форумов) ,нашла огромное количество историй...глупые и наивные истории...

а что касается "глупости" и "слабости" ухода - так говорят все,от кого "ушли" таких образом. если этот вариант "ухода" будет лучше, чем долгие и рвущие душу объяснения. в некоторых случаях это верно, в некоторых - нет. просто уйти - не значит быть трусливым, гнусным, слабым человеком. далеко не так. 

гнусно скорее писать разговоры самой с собой у себя на стене. так глупо...  способов тысячи, чтобы дать понять ему, что он тебе всё ещё нужен. я не пытаюсь высмеивать тебя... мне становится не по себе , что есть ещё такие люди, как ты, которым не могут вправить мозги и упорядочить мысли ... печально...